您当前的位置:首页 >> 新闻资讯 >> 协会动态

语言服务40人论坛之东盟语言服务专题论坛广西翻译协会2023年年会暨外语专业研究生论坛第七届MTI协作与教学研讨会成功举办

作者:广西医科大学外国语学院   发布时间:2023-11-12 12:19:17

 

  11月10-12日,由广西翻译协会主办、广西医科大学外国语学院承办的语言服务40人论坛之东盟语言服务专题论坛、广西翻译协会2023年年会暨外语专业研究生论坛、第七届MTI协作与教学研讨会在广西南宁召开。来自广西区内外学术协会、高等院校、科研机构及翻译服务企业代表近300人参加研讨会。

 

  开幕式上,中国外文局于涛副局长、广西医科大学副校长唐卫中教授、语言服务40人论坛联席理事长王继辉教授和广西翻译协会会长覃修桂教授分别致辞。广西医科大学外国语学院院长周秀琼教授主持开幕式。

 

  于涛副局长以视频方式对研讨会的顺利召开表示祝贺,希望广西外语界、翻译界同仁更好发挥地缘优势,服务国家大局,促进产教融合,协力开创翻译人才培养发展新格局,更好地向世界介绍新时代中国。

  

  于涛副局长致辞

 

  唐卫中副校长代表广西医科大学对各位嘉宾的到来表示热烈欢迎。他介绍了学校的历史沿革、学科建设、人才培养情况,希望与会专家学者一如既往地关心支持广西医科大学外国语学院建设和发展,尤其是在“医学+外语”特色方面多提宝贵建议,多授发展良方。

  

  唐卫中副校长致辞

 

  王继辉教授在致辞中强调,新时代使外语担负着重要历史使命,任务繁重,道路漫长。他期望与会者深入讨论如何提升外国语言文学研究,推动语言服务发展和人才培养等关键问题,共同为中国的语言服务事业做出贡献。

  

  王继辉教授致辞

 

  覃修桂教授表示在新时代背景下,广西译协将继续拓展学术活动、提升学术水平和影响力,与区内外同仁同心同力推动广西译界持续向前发展。

  

  覃修桂教授致辞

 

  在开幕式上,语言服务40人论坛秘书长蒙永业发布了《中西部语言服务产业报告》,北京语言大学国际语言服务研究院院长王立非教授和广西译协会长覃修桂教授联合发布了《东盟语言翻译企业推荐名录》,王立非教授宣读了《语言服务教育南宁宣言》。

  

  蒙永业秘书长和王立非教授发布《《报告》《宣言》

 

  研讨会为期一天半,组织了“人工智能时代面向东盟语言服务能力提升及新文科背景下外国语言文学研究”专题论坛。

 

  中国译协常务副会长黄友义教授以“‘翻译中国’与国际传播--以重视原意为原则,以受众理解为目标”为题,阐明中译外在国际传播中的重要意义,举例说明中译外的难点,指出“翻译中国”需要全社会的努力。黄教授强调,我们已经从向中国“翻译世界”,进入了向世界“翻译中国”的新阶段。“翻译中国”要实现多语种、宽领域和全覆盖,政研教企应密切联系,为讲好新时代中国故事,构建中国话语体系共同搭建翻译人才培养平台。

  

  黄友义教授作主旨发言

 

  上海外国语大学文学研究院副院长张和龙教授围绕《人生颂》的汉译介绍个人新解,探讨了《人生颂》汉译本《长友诗》诗扇的跨文化价值并揭示诗译“二三流者”在对外文化传播与“文化外交”中的意义。

  

  张和龙教授作主旨发言

 

  王立非教授作“广西-东盟语言服务现状分析与建议”报告,指出应大力发展东盟语言服务产业,打造东盟语言服务人才培养高地和提升广西东盟语言应急服务能力水平。

  

  王立非教授作主旨发言

 

  广西民族大学MTI教育中心主任刘雪芹教授的发言主题为“少数民族地方性知识的国际传播--基于翻译实践的思考”,指出在翻译少数民族地区的珍稀物种、风俗习惯、民间工艺等地方性知识时,译者需对文本所涉及的背景知识进行认知操作,以实现更好的表达。

  

  刘雪芹教授作主旨发言

 

  河南大学牛保义教授作“构式语法研究的新进展”发言,指出构式语法研究的“四个共识”和“四个创新”,并提出“四点商榷”和未来构式语法研究的“四个增长点”。

  

  牛保义教授作主旨发言

 

  桂林旅游学院金龙格教授以“心怀热爱,砥砺前行:我的30年法国文化翻译之旅”为题,分享了自己从事法国文学译介的宝贵经验,建议加强对广西年轻一代译者的培养,为广西文学翻译事业的发展注入新生力量。

  

  金龙格教授作主旨发言

 

  桂林理工大学傅广生教授围绕“新时代背景下的文化研究:问题与思考”,指出在新时代背景下,外语学科的文化教学与研究前景广阔,大有可为。

  

  傅广生教授作主旨发言

 

  广西医科大学外国语学院院长周秀琼教授作题为“立足学校优势,办出专业特色”的报告,介绍了学院建院十五年以来在培养复合型外语人才方面取得的育人成效,为医科类院校外语类专业的建设提供了可行有效的工作思路。

  

  周秀琼教授作主旨发言

 

  来自区内各高校、企业的专家共14人主持了以上精彩的主旨发言。

  

  各位主旨发言主持人

 

  11日下午,研讨会设五个分论坛,由区内外各高校师生代表讨论交流研究成果,相关领域专家教授作点评,并进行分会场小组汇报。

  

  分论坛结束后合影留念

 

  热烈而紧凑的研讨会在广西译协会长覃修桂教授的致辞中顺利闭幕。覃会长指出,本次研讨会是一次学科交叉融合、视角多样、特色鲜明、收获满满的高端学术盛宴,对广西外语界、翻译界进一步开展学科交叉融合研究,拓展学术交流,更好服务区域发展和人才培养起到了积极推动作用。

  

  覃修桂会长致闭幕词

  

  研讨会主会场

  

  黄友义教授在分论坛点评

  

  参会代表合影