阅兵式口号怎么翻译?
作者:中国外文局翻译院 发布时间:2025-09-03 09:52:02
文章转载自“中国外文局翻译院”公众号
9月3日上午,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会在北京天安门广场隆重举行,以盛大阅兵仪式,同世界人民一道纪念这个伟大的日子,共同开创更加光明的未来。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话并检阅受阅部队。中国外文局翻译院整理相关内容英文译法与大家交流分享。
中国人民抗日战争
Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression(1931-1945)
中国外文局所属外文出版社出版的《中国时政话语翻译基本规范•英文》对此有比较详细的讲解:
抗日战争的译文要明确其性质是日本对我国的侵略战争(Japanese aggression),我们是奋起反抗(resistance),因此第一次出现时要完整地翻译。在同一本图书或文章中再次出现时,可简称为War Against Japanese Aggression,不宜简称为Anti-Japanese War,因为抗日战争是抗击日本侵略者,而非日本人民。
注意,“抗日战争”不能译为Second Sino-Japanese War,这样会模糊战争的性质。另外要注意战争起止年代的变化:抗日战争从1931年9月“九•一八事变”开始算起,至1945年8月日本宣布投降结束,历时14年。
“中国人民抗战胜利纪念日”译为the Victory Day of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression。“中日甲午战争”译为Sino-Japanese War of 1894-1895,不采纳西方所用的First Sino-Japanese War(“第一次中日战争”)。“七七事变”(“卢沟桥事变”)译为July 7th Incident或Lugou Bridge Incident,不能译为Marco Polo Bridge Incident。“九•一八事变”译为September 18th Incident,不能译为日本所称的Manchurian Incident(“满洲事变”)。
阅兵式口号:
军委主席:“同志们好!”
受阅部队:“首长好!”
军委主席:“同志们辛苦了!”
受阅部队:“为人民服务!”
阅兵式口号的翻译引起了翻译领域专家学者的广泛探讨,下面列举一些比较有代表性的译法:
专家A:
同志们好!
Greetings, troops!
首长好!
Greetings, Sir!
同志们辛苦啦!
Well done, troops!
为人民服务!
For the people!
专家B:
同志们好!
Comrades, greetings!
首长好!
Greetings, Commander-in-Chief!
同志们辛苦啦!
Comrades, thank you for your service!
为人民服务!
We serve the people!
专家C:
同志们好!
Greetings to you, comrades!
首长好!
We salute you , commander!
同志们辛苦啦!
Thank you for your service!
为人民服务!
We proudly serve the people!
对于阅兵式口号,《中国时政话语翻译基本规范•英文》给出了英文译法的建议:
由于中西语言文化,中西民族思维和行为习惯均有差异,而且即使在同一语境下中文和英文的语义也可能有很大差异,很难做到完全对应。因此,在翻译国庆阅兵这一特殊场景的口号时,不宜简单机械地处理成字对字的直译,可以使用解释性的语言对上述场景进行客观描述,说明在检阅部队时,军委主席向受阅官兵致以问候,官兵向首长回礼并高呼“为人民服务”,可译为“The chairman of the Central Military Commission greets the rank and file, who in turn hail to the commander with the words ‘We serve the people’.”
需要避免的是历史上曾经使用过的一些不当的直译表达。例如:“Hello, comrades. You’ve been working hard!” “Hello, leader! Serve the people.”有外国受众批评这种译法很不严肃。
如你有好的译法,欢迎留言分享!
![]() |
![]() |
![]() |
||||
| 百色学院外国语学院 | 广西财经学院商务外国语学院 | 广西大学外国语学院 | 广西广播电视大学 | 广西民族大学外国语学院 | 广西民族大学东南亚语言文化学院 | 广西师范大学国际文化教育学院 | 广西师范大学外国语学院 | 南宁师范大学外国语学院 | 广西外国语学院 | 广西医科大学外语学院 | 广西艺术学院国际教育学院 | 桂林理工大学外语学院 | 桂林旅游学院外国语学院 | 河池学院外国语学院 | 北部湾大学国际教育与外国语学院 | 梧州学院国际交流学院 | 右江民族医学院国际语言文化教育学院 | 玉林师范学院外国语学院 | ||||||