五位翻译家荣膺翻译文化终身成就奖
作者: 发布时间:2019-11-11 14:03:46
在11月9日举办的新中国翻译事业70年暨2019中国翻译协会年会上,曹都、顾锦屏、林洪亮、王弄笙和王智量等5位翻译家获得了中国翻译界的最高奖--翻译文化终身成就奖。此前,季羡林、许渊冲、屠岸、何兆武等翻译家曾获此殊荣。
设立于2006年的翻译文化终身成就奖,授予健在的、在翻译与对外文化传播和文化交流方面作出杰出贡献,成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家。此次获奖的五位翻译家,最年长的王智量已是91岁高龄,最年轻的林洪亮和王弄笙也已年满84岁。在数十年的翻译生涯中,他们翻译了大量中外经典名著、重要文献,为中外交流作出了卓越的贡献。其中,蒙文翻译家曹都曾翻译并主持审定《马恩选集》、《毛泽东选集》(第二版)、《毛泽东书信选集》等马列著作和老一辈无产阶级革命家著作,翻译有《第二次握手》《夜走灵官峡》等译著;擅长德语、俄语翻译的顾锦屏曾参与翻译了《马克思恩格斯全集》、列宁《哲学笔记》和译文校订,负责《列宁全集》第一版第14卷《唯物主义和经验批判主义》定稿审稿等;波兰文翻译家林洪亮曾翻译《你往何处去》《十字军骑士》《呼唤雪人》等多部波兰脍炙人口的文学作品,还曾撰写《密茨凯维奇》《波兰戏剧简史》和《肖邦传》等著作;英语翻译家王弄笙曾参与《毛泽东选集》第1~5卷、《邓小平文选》等领导人著作的翻译与核稿,合译或者审校有《周恩来和他的世纪》《第四帝国的崛起》《邓小平外交风采》等著作;俄语翻译家王智量的主要译著有《叶甫盖尼•奥涅金》《安娜•卡列尼娜》《上尉的女儿》等。
在此次年会上,张文、金沈俭等77位长期活跃在我国外事、新闻出版、文学艺术、对外传播、科技、民族语文、翻译服务、外语教学等领域的翻译家被授予资深翻译家称号。同时,中国翻译协会副会长、北京外国语大学副校长孙有中公布了2019年韩素音国际翻译大赛获奖名单。
![]() |
![]() |
![]() |
||||
百色学院外国语学院 | 广西财经学院商务外国语学院 | 广西大学外国语学院 | 广西广播电视大学 | 广西民族大学外国语学院 | 广西民族大学东南亚语言文化学院 | 广西师范大学国际文化教育学院 | 广西师范大学外国语学院 | 南宁师范大学外国语学院 | 广西外国语学院 | 广西医科大学外语学院 | 广西艺术学院国际教育学院 | 桂林理工大学外语学院 | 桂林旅游学院外国语学院 | 河池学院外国语学院 | 北部湾大学国际教育与外国语学院 | 梧州学院国际交流学院 | 右江民族医学院国际语言文化教育学院 | 玉林师范学院外国语学院 |