首届艺术文献翻译研讨会在邕举行
作者:广西译协秘书处 发布时间:2015-06-23 16:52:15
由广西翻译协会、上海外语教育出版社和广西艺术学院联合主办,广西艺术学院科研处和公共课教学部联合承办“首届艺术文献翻译研讨会”于2015年5月29日—30日在广西艺术学院南湖校区影传媒学院会议室举行,区内外15所院校的60名专家、代表参加。广西艺术学院党委副书记赵换春出席大会并致辞。上海外语教育出版社代表易军参加研讨会,并发表讲话。
研讨会由广西广播电视大学副校长、广西译协副会长、教授、硕士生导师陆云主持。
我校党委赵焕春副书记出席会议并致辞
广西外事办公室翻译室主任、广西翻译协会副会长容向前首先发言,他就“翻译的基础”提出了自己的看法。紧接着,广西师范大学外国语学院院长、广西翻译协会副会长刘玉红教授结合自己翻译的二十多本书的经验,对文化翻译和翻译文化进行了阐述,她指出文化是语言的灵魂,翻译要具有文化平等意识,勤查字典,切忌望文生义。刘玉红院长的精彩发言博得了会场上的阵阵掌声。广西艺术学院民族研究院副院长、中国美术家协会会员李桂生教授就“艺术与外语相结合”做了深入讲解。他认为要做好艺术文献的翻译,就要二者兼修。此次会议还很荣幸地请来了来自四川美术学院的公共课教学部主任陈德洪,他在会上与大家分享了川美的艺术人才培养经验。除此之外,桂林电子科技大学外语学院院长、广西翻译协会副会长刘绍忠教授、广西艺术学院美术学院院长、中国美术家协会会员黄超成教授、以及广西大学外国语学院院长、广西翻译协会副会长祝远德教授也分别结合自身工作经验就“创新翻译”、“美术教学翻译”以及“翻译教学”等方面提出了各自的看法。最后,广西艺术学院外语教研室主任宁立正老师发言。他首先对各位嘉宾的到来再次表示感谢,随后他向各位到场的嘉宾介绍了本院外语教学与研究工作中取得的一系列成果。他在肯定成果的同时,也指出了存在的不足,并提出了今后的发展方向。他还作了题为“文化传承视野下的艺术文献翻译”学术发言。广西艺术学院外语教研室甄玉老师带来了她与Claudio、宁立正、曾杨婷、陆桂晶、黄蓓、唐滟珊等老师合作英译出版的新作《黄格胜的艺术之路》,她还与与会者分享翻译艺术和艺术家著作的感受和想法。
大会上专家们热烈讨论
随着我国不断加强对外文化艺术交流、不断深入发展教育国际化,作为中外文化艺术交流的桥梁和纽带,艺术文献翻译起着越来越重要的作用。中央音乐学院、中国美术学院、中国音乐学院、四川音乐学院、广西艺术学院等艺术院校都陆续开设了“艺术文献翻译”硕士生研究方向。近年来,广西艺术学院在艺术文献翻译方面也取得了一些成绩并有相关作品发表出版。2014年,广西艺术学院设立了艺术文献翻译硕士研究方向。
据悉,此次“艺术文献翻译研讨会”,属国内首创。研讨会的举办受到了各大媒体的广泛关注,包括新浪、网易、天津、新华、广西电视等多家网络,广西日报、南宁晚报等多家报纸均进行了报道。
![]() |
![]() |
![]() |
||||
百色学院外语系 | 北航北海学院外语系 | 广西财经学院外语系 | 广西大学外语系 | 广西广播电视大学 | 广西民族大学外语学院 | 广西师范大学国际教育学院 | 广西师范大学外语学院 | 广西师范学院外语学院 | 广西外国语学院 | 广西医科大学外语学院 | 广西艺术学院外语学院 | 桂林理工大学外语学院 | 桂林旅游专科学院外语系 | 河池学院外语系 | 钦州学院外语学院 | 梧州学院国际交流学院 | 右江民族医学院 | 玉林师范学院外国语学院 |
版权所有:南宁市平方软件新技术有限责任公司
桂ICP证010011号