您当前的位置:首页 >> 行业交流 >> 教育培训

一周热词 | 嫦娥六号、高考、特朗普入驻TikTok、斯坦福大学AI团队道歉

作者:译世界   发布时间:2024-06-11 11:22:44

 

文章转载来源:译世界网站

 

  本周热词:

  1. 嫦娥六号完成月球轨道交会对接与在轨样品转移

  2. 2024高考开启

  3. 斯坦福AI项目团队就抄袭中国大模型致歉

  4. 特朗普入驻TikTok

 

  01 嫦娥六号完成月球轨道交会对接与在轨样品转移

  China's Chang'e-6 completes docking in lunar orbit with samples safely transferred

 

▲ 6月6日在北京航天飞行控制中心大屏幕上拍摄的嫦娥六号月球轨道交会对接与在轨样品转移动画模拟画面。(图源:新华社)

 

  The ascender of China's Chang'e-6 probe successfully rendezvoused and docked with the probe's orbiter-returner combination in lunar orbit at 2:48 p.m. (Beijing Time) on Thursday, the China National Space Administration (CNSA) announced.

  中国国家航天局宣布,6月6日14时48分,嫦娥六号上升器成功与轨道器和返回器组合体完成月球轨道的交会对接。

 

  The container carrying the world's first samples from the far side of the moon had been transferred from the ascender to the returner safely by 3:24 p.m., the CNSA said.

  15时24分,嫦娥六号将月球样品容器安全转移至返回器中,完成世界首次月球背面采样。

 

  After the ascender took off from the far side of the moon on Tuesday morning and entered lunar orbit, it made four orbital adjustments. When the ascender was about 50 km in front of and 10 km above the orbiter-returner combination, the combination gradually approached the ascender through short-range autonomous control and captured it with holding claws.

  嫦娥六号上升器自6月4日上午从月球背面起飞进入环月飞行轨道后,先后进行了4次轨道调整,上升器于轨道器和返回器组合体前方约50公里,上方约10公里位置时,轨道器和返回器组合体通过近程自主控制逐步靠近上升器,完成轨道交会。轨道器通过抱爪收紧实现两器紧密连接。

 

  This is the second time that Chinese spacecraft carried out rendezvous and docking in lunar orbit, with Chang'e-5 realizing the first one in 2020.

  这是我国航天器继2020年的嫦娥五号之后,第二次实现月球轨道交会对接。

 

  (英文来源:Xinhua)

 

  Vocabulary:

  ascender /əˈsendə(r)/ n. 上升的人或物;字母的上半或下半)出头部分

  rendezvous /ˈrɒndɪvuː/ n. 约会;约会地点;酒吧等)热门聚会场所,聚会处 v. 在约定的时间和地点)会面,相会,集合

  dock /dɒk/ n. 船坞;船埠;码头;港区;供运货汽车或铁路货车装卸货物的)月台;法庭的)被告席;酸模北欧阔叶野草,用以揉擦被荨麻刺伤的皮肤,可止痛) v.使船)进港,停靠码头,进入船坞;使宇宙飞船在外层空间)对接;扣除部分工资等);入坞将电脑连接到扩展坞);剪短动物的尾巴)

  probe /prəʊb/ v. 盘问;追问;探究;用细长工具)探查,查看 n. 探究;详尽调查;不载人)航天探测器,宇宙探测航天器;医生用的)探针;探测仪;传感器;取样器

  orbiter /ˈɔːbɪtə(r)/ n.绕天体作轨道运行的)宇宙飞船;轨道飞行器

  orbit /ˈɔːbɪt/ n.天体等运行的)轨道;人、组织等的)影响范围,势力范围 v. 沿轨道运行;围绕…运动

  lunar /ˈluːnə(r)/ adj. 月球的;月亮的

 

  02 高考

  Gaokao

 

  (图源:新华网)

 

  On Friday, a total of 13.42 million young people across China began participating in this year's college entrance test, known as the gaokao. This number is a record high since matriculation resumed in China in 1977, and marks an increase of 510,000 students compared to last year, the Ministry of Education revealed.

  6月7日,全国共有1342万年轻人开始参加今年的高考。教育部透露,这一数字是自1977年中国恢复高考以来的最高纪录,与去年相比增加了51万人。

 

  The exam is considered crucial for young Chinese people, with results determining their university admissions and even shaping their career prospects.

  高考对中国年轻人至关重要,考试成绩将决定他们的大学录取,甚至决定他们的职业前景。

 

  China's college admission rate has seen a significant rise in recent years. Nonetheless, the gaokao, the largest exam of its kind in the world, is still widely recognized as one of the toughest college entrance exams globally.

  近年来,中国的大学录取率显著上升。尽管如此,作为世界规模最大的考试,高考仍被普遍认为是全球最难的大学入学考试之一。

 

  Although the pressure is intense, it is considered a fair game for those who study hard, rewarding them with good scores and access to the country's institutions of higher learning.

  尽管压力很大,但对于那些努力学习的人来说,这是一场公平的比赛,他们会取得好成绩并进入国家高等学府。

 

  The Chinese government and the whole society have shown great determination to ensure the fairness of the gaokao.

  中国政府和整个社会都表现出了确保高考公平的巨大决心。

 

  (英文来源:Xinhua)

 

  Vocabulary:

  matriculation /məˌtrɪkjuˈleɪʃn/ n. 入学考试;大学入学许可;录取入学

  higher learning 高等教育

 

  03 斯坦福AI项目团队就抄袭中国大模型致歉

  Stanford AI project team apologizes for plagiarizing Chinese model

 

  (图源:视觉中国)

 

  An artificial intelligence (AI) team at Stanford University apologized for plagiarizing a large language model (LLM) from a Chinese AI company, which became a trending topic on the Chinese social media platforms, where it sparked concern among netizens on Tuesday.

  6月4日,斯坦福大学一AI团队就抄袭中国一家人工智能公司的大模型致歉,相关事件成为中国社交媒体平台上的热门话题,引发了网友关注。

 

  The apology came after the team from Stanford University announced Llama3-V on May 29, claiming it had comparable performance to GPT4-V and other models with the capability to train for less than $500.

  这场风波起源于5月29日。当日,该团队发布了名为“Llama3-V”的模型,声称只要500美元(约合人民币3622元)就能训练出效果比肩GPT4-V和其他模型的大模型。

 

  However, some netizens from X found and listed evidence of how the Llama3-V project code was reformatted and similar to MiniCPM-Llama3-V 2.5, an LLM developed by a Chinese technology company, ModelBest, and Tsinghua University.

  然而,一些来自X平台的网友发现并列出了Llama3-V“套壳”MiniCPM-Llama3-V 2.5模型的证据,后者是中国科技公司面壁智能与清华大学开发的大模型。

 

  In response, Liu Zhiyuan, chief scientist at ModelBest, spoke out on the Chinese social media platform Zhihu, saying that the Llama3-V team failed to comply with open-source protocols for respecting and honoring the achievements of previous researchers, thus seriously undermining the cornerstone of open-source sharing.

  对此,面壁智能首席科学家刘知远在中国社交媒体平台知乎上回应,开源共享的基石是对开源协议的遵守,对其他贡献者的信任,对前人成果的尊重和致敬,Llama3-V团队无疑严重破坏了这一点。

 

  According to a screenshot leaked online, Li Dahai, CEO of ModelBest, also made a post on his WeChat moment, saying that the two models were verified to have highly similarity in terms of providing answers and even the same errors, and that some relevant data had not yet been released to the public.

  根据网上泄露的一张截图,面壁智能的CEO李大海也在他的微信朋友圈发了帖子,称这两个模型在提供答案方面被证实高度相似,甚至错误相同,而一些相关训练数据尚未对外公开。

 

  (英文来源:Global Times)

 

  Vocabulary:

  plagiarize /ˈpleɪdʒəraɪz/ vi. 剽窃;抄袭 vt. 剽窃;抄袭

  reformat vt. 重定格式

  protocol n. 礼仪,礼节;国际议定书,协议;条约草案,协议或条约的)附件;协定,公约)修正案或增补);数据传递的)协议,规约;科学实验计划,医疗方案;科学实验结果的)官方记录 v. 以协议形式发布;拟定

  undermine v. 逐渐削弱损害);故意破坏某人)的形象或威信);在……下面挖,尤指)从根基处损坏

  cornerstone n. 基石,支柱,基础;隅石,墙角石

 

  04 特朗普入驻TikTok

  Donald Trump joins TikTok

 

  (图源:TikTok)

 

  Former US president Donald Trump on Saturday joined TikTok, a video social media platform that he tried to ban as president on national security grounds, attracting 3 million followers.

  当地时间6月1日,美国前总统特朗普在短视频社交平台TikTok开通了认证官方账号,他在任期内曾试图以国家安全为由禁用该平台,目前其账号吸引了300万粉丝。

 

  "It's my honor," Trump said in a video post, which showed the Republican Party's presumptive presidential nominee waving to the audience at an Ultimate Fighting Championship game in Newark, the most populous city in the US state of New Jersey.

  他发布了一条短视频,内容为他现身美国人口最多的城市新泽西州纽瓦克的终极格斗冠军赛UFC)现场,与支持者互动。他说:“这是我的荣幸。”

 

  To date, Trump has rapidly attracted more than 3 million followers. His debut post garnered around 33 million views within 12 hours and has now received over 2.9 million likes.

  截至目前,该账号已拥有超300万粉丝。第一条视频发布后12小时内就获得了超290万的点赞量,播放量超过3300万次。

 

  (英文来源:中国日报双语新闻)

 

  Vocabulary:

  presumptive /prɪˈzʌmptɪv/ adj. 很可能的;假设的;推断的

  nominee /ˌnɒmɪˈniː/ n. 被提名人;被任命者;投资等的)名义持有人

  populous /ˈpɒpjələs/ adj. 人口众多的;人口密集的

 

  来源 | 英文源自主流媒体,中文译世界编译

  撰稿 | 绢生

  制作 | 绢生

  审核 | 肖英 / 万顷

  终审 | 清欢