您当前的位置:首页 >> 行业交流 >> 教育培训

一周热词 | 查尔斯三世正式继位、台风“梅花”登陆、2022年艾美奖、《羊了个羊》游戏爆火

作者:译世界   发布时间:2022-09-19 16:04:13

 

  本周热词:

 

  1. 查尔斯三世正式继位

 

  2. 台风“梅花”登陆

 

  3. 2022年艾美奖

 

  4. 《羊了个羊》游戏爆火

 

  热词

 

  01

 

  查尔斯三世正式继位

 

  King Charles III officially takes the throne

 

  Charles, the son of the late Queen Elizabeth II, was publicly proclaimed king Saturday in a ceremony steeped in British pomp and pageantry at London’s St. James’s Palace.

 

  伊丽莎白二世女王去世后,其长子查尔斯于9月10日在位于伦敦的圣詹姆斯宫举行盛大仪式,正式宣誓成为英国国王。

 

  He automatically became Britain’s king upon the death of his mother on Thursday. He will now be known as King Charles III.

 

  9月8日,伊丽莎白二世女王去世后,查尔斯继承王位,称号为“查尔斯三世”。

 

  Saturday’s procedure at the Accession Council was the formal proclamation of his sovereignty and was the first time the ceremony had been televised.

 

  在登基仪式上,查尔斯三世被英国王位授权理事会正式授权成为英国新君主。这也是英国君主首次通过电视直播正式宣誓登基。

 

  (英文来源:VOA)

 

  Vocabulary

 

  late adj. 接近末期;在晚年;迟到;迟发生;迟做;近日暮的;近深夜的;已故的 adv. 迟;晚;接近末期;在晚年;临近日暮;接近午夜

 

  proclaim v. 宣布;宣告;声明;明确显示;成为标志;表明

 

  steep adj. 陡的;陡峭的;突然的;急剧的;大起大落的;过高的;过分的;不合理的

 

  steep in 浸泡;专注于

 

  pomp n. 排场;气派;盛况

 

  pageantry /ˈpædʒəntri/ n. 壮观的场面;隆重的仪式;盛典

 

  热词

 

  02

 

  台风“梅花”登陆

 

  Typhoon Muifa makes landfall

 

  Tens of millions of people across swaths of eastern China were bracing for floods, torrential rains and towering waves on Wednesday, as the most powerful typhoon of the season so far made landfall and headed toward the densely populated city of Shanghai.

 

  9月14日,随着本季迄今为止最强大的台风登陆并向人口稠密的上海进发,华东大片地区数千万居民正备战洪水、暴雨和巨浪。

 

  The typhoon Muifa landed on the coast near the archipelago of Zhoushan in the evening after authorities in China's eastern province of Zhejiang ordered ships to return to port, shuttered schools and evacuated tourists from nearby islands. The typhoon brought strong winds of nearly 160 kph.

 

  在浙江省有关部门通知船只返回港口、关闭学校并从附近岛屿疏散游客后,台风“梅花”于14日夜间登陆舟山群岛附近的海岸。台风带来的强风风速达到近160公里/小时。

 

  The winds are likely to last for several hours, as well as significant accumulated rainfall, and the risk of disaster is high, the Central Meteorological Observatory said.

 

  中央气象台表示,强风可能持续数小时,并伴有大量累积降水,灾害发生风险较高。

 

  (英文来源:CNN)

 

  Vocabulary:

 

  landfall n.(航海或飞行后)初见陆地,踏上陆地

 

  swath /swɒθ, swαːθ/ n. 细长的列;收割的刈痕;收割的宽度

 

  brace for 为……做准备

 

  torrential /təˈrenʃ(ə)l/ adj. (水)奔流的;(雨)倾泻的,如注的;猛烈的

 

  towering /ˈtaʊərɪŋ/ adj. 高大的;高耸的;屹立的;卓越的;杰出的;出色的;强烈的;激烈的

 

  archipelago /ˌαːkɪˈpeləgəʊ/ n. 群岛;列岛;群岛周围的海

 

  accumulate /əˈkjuːmjʊˌleɪt/ v. 积累;积聚;(数量)逐渐增加;(数额)逐渐增长

 

  热词

 

  03

 

  2022年艾美奖

 

  Emmy Awards 2022

 

  The Emmy Awards had to adjust protocols for the past two years because of Covid concerns - looked a little more normal this year. The ceremony once again was indoors and held in front of a packed studio audience at the Microsoft Theater in Los Angeles.

 

  艾美奖在过去两年间由于疫情原因不得不调整举办方式,而今年这届看起来正常了一些。本届艾美奖的颁奖仪式得以再次在室内举行,位于洛杉矶微软剧场的演播厅里座无虚席。

 

  HBO’s “Succession,” an operatic satire of corporate power plays and family dysfunction, won the Emmy for best drama series. The show also nabbed the best drama trophy in 2020. Apple TV+’s “Ted Lasso,” a feel-good sitcom about a stubbornly optimistic soccer coach (Jason Sudeikis) and his quirky co-workers, won the Emmy for best comedy series. “Ted Lasso” is also a two-time winner in this category.

 

  HBO电视网反映商战和家族纷争的讽刺剧《继承之战》获得了本届艾美奖限定剧类最佳剧集奖,且曾在2020年获得同一奖项。苹果电视+的《足球教练》获得最佳喜剧奖。该剧是一部关于杰森•苏戴奇斯饰演的乐天派足球教练和他古怪同事们的情景喜剧,此前也曾两次获得最佳喜剧奖项。

 

  “The White Lotus” and "Squid Game" also proved to be Emmy favorites, winning several statuettes.

 

  《白莲花度假村》和《鱿鱼游戏》也是本届艾美奖的大热,斩获了多个奖项。

 

  (英文来源:NBC News)

 

  Vocabulary:

 

  protocol /ˈprəʊtəkɒl/ n. 礼仪;外交礼节;条约草案;议定书;(协议或条约的)附件;(数据传递的)协议,规程,规约;科学实验计划;医疗方案

 

  packed adj. 挤满人的,非常拥挤的;充满的,装满的;收拾妥当的,收拾好了的;(雪、糖或土壤)压成硬块的 v. 把……打包;包装,包裹;挤满,塞满;(pack的过去式和过去分词)

 

  succession /səkˈseʃn/ n. 一连串;一系列;连续的人(或事物);交替;更迭;继承;继任;(尤指王位的)继承权

 

  operatic /ˌɒpəˈrætɪk/ adj. 歌剧的;歌剧风格的;戏剧的;过分戏剧化的

 

  satire /ˈsætaɪə(r)/ n. 讽刺;讥讽;讽刺作品

 

  dysfunction n. (关系或行为的)异常;机能障碍; 功能不良

 

  nab /næb/ v. 捉住;当场逮捕;获得;拿取

 

  feel-good adj. 使人愉悦的

 

  sitcom /ˈsɪtkɒm/ n. 情景喜剧

 

  quirky /ˈkwɜːkɪ/ adj. 古怪的;离奇的;诡诈的

 

  statuette /ˌstætʃuˈet/ n. 小雕像;小塑像

 

  热词

 

  04

 

  《羊了个羊》游戏爆火

 

  Yang Le Ge Yang goes viral

 

  Yang Le Ge Yang, an elimination game on WeChat’s mini program platform, has gone viral on Chinese social media in recent days, with a related hashtag topping the trending charts on the microblogging platform Weibo. Loosely translated as “Sheep a Sheep”, the game’s WeChat index, an indicator of a topic’s popularity on the super app, hit 4 million on Wednesday, growing 60 times from the previous day.

 

  近日,微信小程序平台上的一款闯关游戏《羊了个羊》在中国社交媒体走红,相关话题在微博热搜榜上登顶。微信指数(衡量某个话题在微信上受欢迎程度的指标)相关数据显示,9月14日,“羊了个羊”关键词在微信生态中已被搜索400万次,整体指数较前一日环比增长60倍。

 

  The game features comic-like art design and earworm background music and its brief introduction boasts that less than 0.1% of players can complete all the levels. The startup behind the title, Beijing Jianyou Technology, was founded in 2021 with RMB 1.2 million ($170,000) in registered assets, according to Qichacha.

 

  这款游戏以漫画风格的美术设计和洗脑背景音乐为特色,其简介显示,通关率不到0.1%。据企查查,该游戏背后的初创公司北京建友科技有限公司成立于2021年,注册资本为120万元。

 

  (英文来源:Technode)

 

  Vocabulary:

 

  elimination /ɪˌlɪmɪˈneɪʃn/ n. 消除,排除;淘汰;消灭,铲除;排泄

 

  elimination game 淘汰赛

 

  go viral 走红

 

  earworm “耳朵虫”(萦绕脑海、挥之不去的歌曲或曲调)