一周热词 | 服贸会开幕、戈尔巴乔夫去世、巴基斯坦洪灾、神十四乘组出舱、黄金血型
作者:译世界 发布时间:2022-09-05 16:36:18
本周热词:
1. 2022年中国国际服务贸易交易会开幕
2. 戈尔巴乔夫去世
3. 巴基斯坦洪灾已致逾千人死亡
4. 神舟十四号航天员乘组完成首次出舱活动
5. 中国发现两例罕见“黄金血型”
热词
01
2022年中国国际服务贸易交易会开幕
2022 China International Fair for Trade in Services opens
The 2022 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS) opened in Beijing on Wednesday.
8月31日,2022年中国国际服务贸易交易会在北京拉开帷幕。
This year's trade fair, which lasts through Sept. 5, will include a global services trade summit, exhibitions, forums, new product and technology releases, business discussions, and many other supporting activities.
本届服贸会于8月31日至9月5日举行,设置了全球服务贸易峰会、展览展示、论坛会议、新产品和新技术发布、推介洽谈以及配套活动。
The fair will have an environmental services section for the first time this year.
本届服贸会首次设置了环境服务专题展。
This section will focus on such topics as low-carbon energy, the climate and carbon economy, and carbon neutrality and green technology.
该专题展将聚焦低碳能源、气候与碳经济、碳中和与绿色技术等话题。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
fair adj. 公平的;合理的,公正的;相当好的;(数量、大小)相当大的;浅色的,(肤色)白皙的,(头发)金色的;晴朗的;顺风的;普通的;美丽的;界内的;<旧>(手段,方法)温和的,非暴力的;<旧>(言语,谈话,许诺)花言巧语的 adv. 公平地,公正地;非常;正面地,直接地;清楚地 n. 集市,展览会;露天游乐场;庙会;义卖会;牲畜市场;美女;职业介绍会 v. 变得晴朗;使(车辆,船舶,飞机)具有流线型
low-carbon adj. 低碳(的),含碳低的;低碳
neutrality /njuːˈtræləti/ n. 中立;中立状态
热词
02
戈尔巴乔夫去世
Gorbachev dies
Former President of the Soviet Union Mikhail Gorbachev has died at 91, Russian media reported Tuesday.
据俄罗斯媒体30日报道,苏联最后一任领导人米哈伊尔•戈尔巴乔夫去世,终年91岁。
"Mikhail Sergeevich Gorbachev died this evening after a serious and long illness," the Central Clinical Hospital was quoted as saying.
据报道,俄总统事务局中央临床医院发布消息说,戈尔巴乔夫当晚因长期重病医治无效去世。
Gorbachev was born in March 1931, and served as president of the Soviet Union from March 1990 to December 1991.
戈尔巴乔夫生于1931年3月,1990年3月至1991年12月,任苏联总统。
(英文来源:Xinhua 中文参考来源:新华网)
Vocabulary:
the Soviet Union 苏联
serve as 担任……,充当……;起……的作用
热词
03
巴基斯坦洪灾已致逾千人死亡
Pakistan flooding death toll tops 1,000
The total death toll in Pakistan from this season's monsoon rains since mid-June has risen to at least 1,162, along with 3,554 others injured, the National Disaster Management Authority (NDMA) said.
巴基斯坦国家灾害管理局消息,6月中旬以来,强季风降雨在巴基斯坦引发的各类灾害已造成至少1,162人死亡,另有3,554人受伤。
The NDMA said that 118,247 people have been rescued since the beginning of the crisis and 462,236 are currently in camps, adding that the total number of people affected by floods reached 33,046,329.
巴基斯坦国家灾害管理局表示,洪灾爆发后,已有118,247人获救,462,236人疏散至救济营,受灾总人数达33,046,329人。
Additionally, 1,057,388 houses, 243 bridges and 173 shops have been destroyed, while an estimated 730,483 livestock perished in the rains across the country, it said.
此外,巴基斯坦全国共有1,057,388座房屋、243座桥梁和173家商店在强降雨中损毁,730,483头牲畜丧生。
Rescue and relief operations by the NDMA, other government organizations, volunteers and non-government organizations are underway in the flood-hit areas.
巴基斯坦国家灾害管理局及其他政府组织、志愿者和非政府组织正在受灾地区开展救援行动。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
toll /təʊl/ n.(道路、桥梁等的)通行费;<美>长途电话费;(事故、灾难、战争等的)伤亡人数;严重的不良影响;(缓慢的)钟声 v.(缓慢地)敲(钟),鸣(钟);鸣钟告知;收取(桥梁或道路的)通行费
monsoon /ˌmɒnˈsuːn/ n. (南亚地区的)雨季,雨季的降雨;季风,季节风(盛行于南亚地区,夏季刮西南风,带来雨水,冬季刮东北风)
livestock /ˈlaɪvstɒk/ n. 牲畜;家畜
underway adj. 在进行中的;(船、火车等)在行进中的
热词
04
神舟十四号航天员乘组完成首次出舱活动
China's Shenzhou-14 taikonauts complete first extravehicular activities
The taikonauts from Shenzhou-14 have completed extravehicular activities (EVAs) and returned to Wentian lab module of the China Space Station, according to the China Manned Space Agency (CMSA) on Friday.
据中国载人航天工程办公室消息,9月2日,神舟十四号航天员乘组完成出舱活动,已安全返回问天实验舱。
The taikonauts have completed all the scheduled tasks and the first EVAs were a complete success, the CMSA declared.
航天员乘组完成出舱活动期间全部既定任务,首次出舱活动取得圆满成功。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
taikonaut /ˈtaɪkənɔːt/ (中国)航天员
extravehicular /ˌekstrəvəˈhɪkjələ(r)/ adj. 太空船外的;在宇宙飞船外部活动的;宇宙飞船外的,舱外的
lab module 实验舱
热词
05
中国发现两例罕见“黄金血型”
Two persons with rarest ‘Golden Blood’ found in China
(图源:视觉中国)
A hospital in East China's Jiangsu Province has recently found two women with RhNULL blood, the rarest blood type on Earth so far in fewer than 50 people around the globe, since it was first found in 1961.
江苏一家医院近日发现两名女性的血型为罕见的RhNULL型。RhNULL型是地球上最稀有的血型,于1961年首次发现,迄今为止全球仅有不到50人为该血型。
Jiangsu Taizhou People's Hospital found RhNULL blood in a female patient with severe anemia while testing her blood type and antibody. The patient's elder sister was then found to have the same blood type.
江苏泰州人民医院在为一名严重贫血的女患者测试血型和抗体时,发现其血型为O型RhNULL型。随后,医院发现王女士的姐姐同样是“黄金血型”。
Even more precious than the Rh-negative blood type called "Panda Blood," RhNULL blood has been called "Golden Blood" as it is the "universal" life-saving blood.
由于RhNULL是“万能”的救命血,它被称为“黄金血型”,比有“熊猫血”之称的Rh阴性血更珍贵。
(英文来源:Global Times)
Vocabulary:
anemia /əˈniːmiə/ n. 贫血;贫血症
antibody /ˈæntibɒdi/ n. [免疫] 抗体
universal adj. 普遍的;全体的;全世界的;共同的;普遍存在的;广泛适用的
百色学院外国语学院 | 广西财经学院商务外国语学院 | 广西大学外国语学院 | 广西广播电视大学 | 广西民族大学外国语学院 | 广西民族大学东南亚语言文化学院 | 广西师范大学国际文化教育学院 | 广西师范大学外国语学院 | 南宁师范大学外国语学院 | 广西外国语学院 | 广西医科大学外语学院 | 广西艺术学院国际教育学院 | 桂林理工大学外语学院 | 桂林旅游学院外国语学院 | 河池学院外国语学院 | 北部湾大学国际教育与外国语学院 | 梧州学院国际交流学院 | 右江民族医学院国际语言文化教育学院 | 玉林师范学院外国语学院 |
版权所有:南宁市平方软件新技术有限责任公司
桂ICP证010011号