一周热词 | 冬奥会纪念钞、“一箭双星”、澳门回归22周年、大阪火灾...
作者:译世界 发布时间:2021-12-27 15:14:42
本周热词:
1. 北京冬奥会纪念钞发布
2. 长征七号改运载火箭“一箭双星”成功发射
3. 澳门回归22周年
4. 薇娅偷逃税被罚
5. 大阪大楼火灾
热词
01
北京冬奥会纪念钞
Commemorative banknotes for Beijing 2022
China's central bank issued a set of commemorative banknotes for the Beijing 2022 Olympic Winter Games on Tuesday. The set includes a polymer note and a paper note. Both notes, with a denomination of 20 yuan, feature the official emblem of the 24th Winter Olympics on the obverse. The polymer note and the paper note feature figure skaters and a freestyle skiing athlete on the front side, respectively.
中国人民银行12月21日发行第24届冬季奥林匹克运动会纪念钞一套,包括塑料钞(冰上运动项目纪念钞)和纸钞(雪上运动项目纪念钞)各1张,面额均为20元。冰上运动项目纪念钞正面为花样滑冰运动员图案,雪上运动项目纪念钞图案正面图案为自由式滑雪运动员图案,均印有北京2022年冬奥会会徽。
A total of 200 million sets of commemorative banknotes will be issued, according to the People's Bank of China.
中国人民银行表示,第24届冬季奥林匹克运动会纪念钞共发行2亿套。
(中英文来源:中国日报英语点津)
Vocabulary:
commemorative /kəˈmemərətɪv/ adj. 纪念的
banknote n. 钞票,纸币
polymer /ˈpɒlɪmə(r)/ 聚合物;多聚体
denomination /dɪˌnɒmɪˈneɪʃn/ n. (基督教)教派,宗派;(尤指钱的)面额,面值
热词
02
长征七号改运载火箭“一箭双星”成功发射
Long March 7A launches two Shiyan-12 satellites
China launched a Long March-7A rocket to place two satellites in space on Thursday.
12月23日,中国用长征七号改运载火箭成功将两颗卫星发射升空。
The rocket blasted off at 6:12 p.m. (Beijing Time) at the Wenchang Spacecraft Launch Site in southern Hainan Province and soon sent Shiyan-12 01 and Shiyan-12 02 satellites into preset orbit.
北京时间23日18时12分,火箭在文昌发射场成功发射,将试验十二号卫星01星、02星送入预定轨道。
Developed by the China Aerospace Science and Technology Corporation, the pair of satellites will do space environment surveys and other related technology tests, the state-owned company said in a statement.
试验十二号卫星01星、02星由中国航天科技集团研制。这家央企在一份声明中表示,两颗卫星将用于空间环境探测及相关技术试验。
As a modified version of the Long March-7 rocket, the launch vehicle represents the new generation of China's medium-sized high-orbit rocket.
长征七号改运载火箭由长征七号运载火箭改进研制而成,是中国新一代中型高轨运载火箭的代表。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
Long March 7A 长征七号甲运载火箭
blast off 点火起飞;发射升空
high-orbit 高轨道
热词
03
澳门回归22周年
Macao marks 22nd anniversary of return to motherland
China's Macao Special Administrative Region (SAR) on Monday held a flag-raising ceremony and a reception to mark the 22nd anniversary of Macao's return to the motherland and the establishment of the Macao SAR.
澳门特区政府20日举行升旗仪式和酒会等活动,庆祝澳门回归祖国暨澳门特别行政区成立22周年。
Ho Iat Seng, chief executive of the Macao SAR, said at the reception that Macao will continue to build and complete legal systems and enforcement mechanisms safeguarding national security so as to ensure its long-term prosperity and stability.
澳门特区行政长官贺一诚在庆祝酒会致辞时表示,澳门特区将持续建立健全维护国家安全的法律制度和执行机制,确保澳门长期繁荣稳定。
The Macao SAR will resolutely implement the principles of "one country, two systems" and "Macao people administering Macao" with a high degree of autonomy, earnestly safeguard national sovereignty, security and development interests, and continuously enhance residents' national consciousness and patriotism, Ho said.
贺一诚表示,澳门特区将坚定践行“一国两制”、“澳人治澳”、高度自治的方针,切实维护国家主权、安全、发展利益,不断增强广大居民的国家意识和爱国精神。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
enforcement n. 执行,实施
safeguard n. 保障条款, 保护措施 v. 保护,护卫
autonomy /ɔːˈtɒnəmi/ n. 自治,自治权;独立自主,自主权
earnestly adv. 认真地;诚挚地
sovereignty /ˈsɒvrənti/ n. 主权,最高统治权,最高权威;独立自主;主权国家,自治州
consciousness /ˈkɒnʃəsnəs/ n. 知觉,清醒;思想,意识;(群体的)观念体系;感知,察觉
热词
04
薇娅偷逃税被罚13.4亿元
Viya fined 1.34 bln for tax evasion
Chinese live-stream shopping influencer Huang Wei, known as Viya, has been hit with a whopping $210 million penalty for tax evasion and kicked off social media.
日前,中国知名直播带货主播黄薇(网名:薇娅)因偷逃税被处以13.41亿元巨额罚款,这一消息引爆了社交媒体。
Viya - also known in China as the "live-streaming queen" - was ordered to pay 1.34 billion yuan in back taxes, late fees and fines, the State Taxation Administration said Monday on its website.
黄薇在中国有“直播一姐”之称。12月20日,国家税务总局官网通报,对黄薇追缴税款、加收滞纳金并处罚款,共计13.41亿元。
From 2019 to 2020, Huang evaded more than 640 million yuan ($100 million) in taxes "by falsely reporting the commission income she earned from live-streaming platforms," a tax official in Hangzhou said on Monday.
20日,杭州市税务局稽查局相关负责人表示,2019年至2020年期间,黄薇隐匿其从直播平台取得的佣金收入,通过虚假申报偷逃税款6.43亿元。
Huang had millions of followers on China's major social media and shopping platforms - including Weibo, online shopping platform Taobao and TikTok's China version Douyin - but her accounts were removed late on Monday.
黄薇在微博、淘宝、抖音三个主流社交媒体及购物平台上拥有数百万粉丝,但其账号在20日晚间均已被封禁。
(英文来源:CNN Business)
Vocabulary:
tax evasion (非法)逃税;偷税;漏税
influencer n. 有影响力者;有影响力的人
whopping /ˈwɒpɪŋ/ adj. 巨大的;很大的
back tax 欠缴税款
late fee 滞纳金;违约金
State Taxation Administration 国家税务总局
commission /kəˈmɪʃn/ n. (通常为政府管控或调查某事的)委员会;佣金;回扣;(银行等的)手续费;(请某人作建筑设计或作一幅画等的)正式委托;军官职务;做出(错事);犯下(罪行) v. 正式委托(谱写或制作、创作、完成);任命…为军官
热词
05
大阪大楼火灾
Osaka building fire
Twenty-seven people are feared dead after a fire swept through a mental health clinic in the Japanese city of Osaka, the local fire department said.
位于日本大阪市的一家精神科诊所发生火灾,当地消防部门预计有27人在火灾中身亡。
The blaze is being treated as suspected arson, the Kyodo news agency said, quoting police sources saying that a man who appeared to be in his 60s had been seen carrying a paper bag leaking an unidentified liquid.
日本共同社消息称,警方认为起火原因或为人为纵火。有现场目击者称,曾看到一名60多岁的男子手持装有液体的纸袋,不明液体流出后开始起火。
A witness reportedly said the fire had started soon after the man had placed the bag near the fourth-storey clinic’s reception counter.
据报道,一名目击者表示,该名男子将纸袋放在四楼诊所的接待台附近后不久,诊所就起火了。
The fire is the most deadly in Japan since July 2019, when an arson attack at an animation studio in Kyoto killed 36 people.
这是自2019年7月以后日本发生的最致命的火灾。2019年,日本京都一家动画工作室遭人纵火,造成36人死亡。
(英文来源:The Guardian)
Vocabulary:
sweep through 扫过;掠过;迅速传遍于
blaze /bleɪz/ v. 熊熊燃烧;闪耀;发亮光;怒视;(怒火)燃烧;大肆宣扬;连续射击 n. 烈火;火灾;火焰;(光或色彩等的)展现;(感情的)迸发,发泄;(动物面部的)白斑
arson /ˈa:sn/ n. 纵火(罪);放火(罪)
百色学院外国语学院 | 广西财经学院商务外国语学院 | 广西大学外国语学院 | 广西广播电视大学 | 广西民族大学外国语学院 | 广西民族大学东南亚语言文化学院 | 广西师范大学国际文化教育学院 | 广西师范大学外国语学院 | 南宁师范大学外国语学院 | 广西外国语学院 | 广西医科大学外语学院 | 广西艺术学院国际教育学院 | 桂林理工大学外语学院 | 桂林旅游学院外国语学院 | 河池学院外国语学院 | 北部湾大学国际教育与外国语学院 | 梧州学院国际交流学院 | 右江民族医学院国际语言文化教育学院 | 玉林师范学院外国语学院 |
版权所有:南宁市平方软件新技术有限责任公司
桂ICP证010011号