您当前的位置:首页 >> 行业交流 >> 教育培训

CATTI不仅考翻译,还考标点符号!

作者:   发布时间:2020-03-27 10:46:08

 

  CATTI考试已全面采取机考模式,但在考试中,考生往往容易忽略标点符号的正确使用。那么,怎样才能正确使用中文和英文标点符号呢?今天给大家介绍几种常见标点符号的使用方法。

  逗号是大家最常用的标点符号,在汉译英题目中,逗号、句号、分号、感叹号、问号等标点后,都需要空一格。在纸笔作答时代这无可厚非,但目前进入机考时代,细节还是要注意一下滴。最起码能让阅卷老师赏心悦目不是?

  举个例子(材料来源:CATTI英语3级笔译实务真题):

  商业物业囊括商业写字楼、高端休闲地产、星级酒店、商贸会展、购物中心、城市综合体等,具备多品种物业综合开发能力。

  Its commercial real estate includes commercial office building, high-end leisure real estate, star-rated hotels, commercial conventions and exhibitions, shopping centers, urban complexes, etc. Our company boasts capabilities of developing a wide range of properties.

  这里要注意一下,中文原文中的顿号"、"在英文中是不能出现的 。除了顿号,还有书名号《》,间隔号 •,在翻译书名以及期刊名时,使用斜体、大写或加上双引号。

  看例子吧(材料来源:CATTI英语3级笔译实务真题):

  贝克特成名后,马库斯?里夫斯(Marcus Reeves)为她写了一部音乐剧《上帝的明信片:温迪嬷嬷音乐剧》。

  Beckett's success led to her having a musical written about her, Postcards from God: the Sister Wendy Musical, created by Marcus Reeves.

  除此之外,还有一些中英标点符号的差别:

  ① 英文的省略号(ellipsis)是三个点,位置在行底部。中文省略号是位于中线的六个小圆点,占两个字的位置。

  ② 英文中的句号不叫句号,叫点号“.”。

  ③ 汉语的破折号是双横线”??“;英文的破折号是单横线”?“。