您当前的位置:首页 >> 行业交流 >> 教育培训

赵彦春英译晏几道《留春令》

作者:   发布时间:2019-06-21 16:21:13

 

  画屏中的风景,仿佛远在天边;残梦初回,依稀见那十洲的行云流水……宋代词人晏几道的这首《留春令》写出了情感的回旋复荡。反复诵来,更觉词人将离愁别绪抒写得深婉曲折而又缠绵悱恻。这样的一首词又该如何英译呢?读读赵彦春教授的译文吧!

  作者:晏几道(宋)

  英译:赵彦春

  留春令

  画屏天畔,梦回依约,

  十洲云水。

  手捻红笺寄人书,

  写无限、伤春事。

  别浦高楼曾漫倚,

  对江南千里。

  楼下分流水声中,

  有当日、凭高泪。

  Pray Stay, Spring

  A screen against the sky, it seems like a dream

  The shoal, the cloud, the stream

  A red letter, I’ll send it to you,

  Although words fail me, and the spring I rue.

  Saying good bye to the rail on which I rely;

  To the boundless south I sigh.

  Downstairs, the river ramifies now;

  Under the sun at noon, tears run no matter how.